The Cultivated B (TCB)

Company Name / 企業名

The Cultivated B (TCB)

Business Scope / 事業領域

TCB is a B2B technology provider with a focus on biotechnology and bioengineering. We are dedicated to developing sustainable technology solutions for the cellular agriculture and precision fermentation sector. This includes fit-for-purpose bioreactors that help scaling the production of cultivated meat or other alternative proteins.
TCBはバイオテクノロジーとバイオエンジニアリングを中心としたB2Bテクノロジープロバイダーです。 私たちは、細胞農業と精密発酵分野のための持続可能な技術ソリューションの開発を行っており、 細胞性食肉やその他の代替タンパク質の生産の量産を目的としたバイオリアクターも開発しています。

Location / 所在地

TCB’s research and development team is based in Heidelberg, Germany, with manufacturing and an innovation hub based in Canada’s Toronto region.

TCBの研究開発チームはドイツのハイデルベルクに拠点を置き、製造と技術革新の拠点はカナダのトロントにあります。

Website / 企業ウェブサイト

https://www.thecultivatedb.com/

LinkedIn

https://www.linkedin.com/company/thecultivatedb/

Q1. Please tell us why you have entered or are considering entering cellular agriculture industry/ 細胞農業に参入された、もしくは参入検討されている理由を教えてください。

Cellular agriculture has the potential to transform today’s large-scale food production. Furthermore, we see it as an opportunity to shift our nutrition habits from a behavior guided by geographical proximity of resources to an approach that is tailored to individual nutritional needs. TCB originates from the aim to solve some of the industry’s bottlenecks, which are restricting scalability and commercial viability. Our team has therefore been working on solving this challenge by developing better reactors, significantly reducing the cost of cell culture media and using plants as machines for smart ingredient production. The aim is to enrich the agritech industries and enable other companies to produce alternative proteins at an industrial scale

細胞農業は、現代の大規模食糧生産を変革する可能性を持っています。 さらに、私たちの栄養面でみた食習慣を、地理的に入手可能である原料資源に依存したものから、個々の栄養ニーズに合わせたアプローチへとシフトする機会だと考えています。 TCBは、大量生産と商業的に実現可能性を制限している業界のボトルネックを解決することを目的に設立されました。 そのために私たちのチームは、より優れたリアクターの開発、細胞培養培地の大幅なコスト削減、よりスマートに原料生産できるツールとしての植物利用により、課題解決に取り組んでいます。 これらの活動により、アグリテック産業を豊かにし、企業の皆様が産業規模で代替タンパク源を生産できるよう貢献することを目指しています。

Q2. In which areas your company/institution is working on cellular agriculture. For example: Basic research, cell culture process, food raw material development for cell culture, culture tanks, safety assessment, etc. /貴社/貴機関の細胞農業取り組み領域をおしえてください。

TCB provides end-to-end technological solutions for the food industry and beyond. In particular, our team of scientists develops proprietary know-how in cellular agriculture, precision fermentation in various organisms for alternative proteins of excellent functional properties, and fit-for-purpose bioreactors to address the need for affordable, scalable and sustainable technological solutions.

TCBは、食品産業およびそれ以外の分野に、エンド・ツー・エンドの技術ソリューションを提供しています。 例えば、私たちのサイエンスチームは、細胞農業における独自のノウハウ、優れた機能特性を持つ代替タンパク質のための様々な生物における精密発酵、そして、手頃な価格で大量生産可能かつサステナブルな技術ソリューションを用いて、顧客の求めるバイオリアクターを開発しています。

Q3. Please tell us about any examples of initiatives you can introduce./ ご紹介可能な取り組み事例を教えてください。

We are excited to bring in our expertise as B2B technology provider because any regulatory movement, security or process assessment is not only a matter of the final product. We are looking forward to developing initiatives together with JACA and its members and to contributing to the development of the cellular agriculture industry in Japan.

B2B技術プロバイダーとして専門知識を提供できることをうれしく思います。規制動向やセキュリティ、生産工程評価は、最終製品だけの問題にとどまりません。 JACAおよびJACA会員とともにイニシアチブを展開し、日本の細胞農業の発展に貢献できることを楽しみにしています。

Q4. What do you hope to achieve for Cellular Agriculture?/ 細胞農業によって何を実現されたいですか? もしくは何を期待されますか?

We are hoping to encourage a collaborative approach for the field to enable each other. Associations such as JACA are a good starting point. We genuinely believe that the challenges are best addressed if we distribute the labour and benefit from synergies and networking effects. Furthermore, we hope to influence the narrative with correct statements about the challenges and progress in the industry and technological requirements for cellular agriculture manufacturing processes. We see an urgent need to provide appropriate and accurate information to the public and related industries.

私たちは、現場レベルで互いに協力し合えるようなアプローチを奨励したいと考えており、 JACAのような団体は良い出発点だと思います。 私たちは、労働力を分散し、相乗効果やネットワーク効果の恩恵を受けることが、課題に対して最も適した対処の仕方であると信じています。 さらに、この産業における課題と進歩、そして細胞農業の製造工程に必要な技術的要件について正しい見解を示すことによって、ナラティブへ貢献したいと考えています。私たちは社会や関連業界に対して、適切で正確な情報を提供することが急務であると考えています。